Перевод "the reckoning" на русский
Произношение the reckoning (зе рикоунин) :
ðə ɹɪkˈəʊnɪŋ
зе рикоунин транскрипция – 30 результатов перевода
I can't face her now.
After dinner comes the reckoning!
All right, I'll go.
Я не знаю, как ей и на глаза теперь показаться.
Любишь кататься, люби и саночки возить!
Ладно, я схожу.
Скопировать
He is of Bajor.
He will bring the reckoning.
- What is it you expect of me?
Он для Бэйджора.
Он приведет Судный день.
Чего вы от меня ждете?
Скопировать
The reckoning... It is time.
The reckoning... What is it?
The end... Or the beginning.
Судный день... пришло время.
Судный день - что это?
Конец... или начало.
Скопировать
Certainly, sir.
There must be some mistake with the reckoning, Sprog...
The mistake's in your wallet, not my arithmetic!
Конечно, сэр.
В счете наверняка ошибка, Малявка...
Это ошибка в твоем кошельке, а не в моих расчетах!
Скопировать
The reckoning must begin.
The reckoning?
Much will depend on the Sisko.
Судный день должен начаться.
Судный день?
Многое будет зависеть от Сиско.
Скопировать
The computer gave two possibilities.
During the reckoning, the Bajorans will either suffer horribly or eat fruit.
Eat fruit?
Компьютер выдал две возможности. И какие?
Во время Судного дня баджорцы будут либо "терпеть ужасные страдания", либо "вкушать плоды".
"Вкушать плоды"?
Скопировать
This vessel is willing.
The reckoning... It is time.
The reckoning... What is it?
Этот сосуд желал.
Судный день... пришло время.
Судный день - что это?
Скопировать
That doesn't mean you can speak for them.
Because of your interference, the reckoning was stopped.
The evil still exists and I'm not sure if even the Prophets know what that will mean for Bajor.
Это не значит, что ты можешь говорить за них.
Из-за вашего вмешательства Судный день был остановлен.
Зло все еще существует. И я не уверена, что даже Пророки знают, что это значит для Бэйджора.
Скопировать
The circle is complete.
The reckoning must begin.
The reckoning?
Круг пройден.
Судный день должен начаться.
Судный день?
Скопировать
- Not today.
I wish we knew more about the reckoning.
We'd have a better idea of what the Prophets want.
Не сегодня.
Я бы просто хотела, чтобы мы больше знали о Судном дне.
Тогда мы бы лучше поняли, чего Пророки от нас хотят.
Скопировать
It's about you.
"Once the reckoning begins, the Emissary will..."
- Go on.
О тебе.
"Как только Судный день начнется, Эмиссар... "
Продолжай.
Скопировать
Here he is.
Time to pay the reckoning for Cornet.
And I bet he's going to say, "I have no idea what you're talking about."
А вот и он.
Пора платить долги Корне.
Готов поспорить, он сейчас скажет: "Не понимаю о чем вы".
Скопировать
Carroll: What is this?
The reckoning.
It's perfectly safe.
Что это?
Расчет.
Это совершенно безопасно.
Скопировать
Right.
All community members have been through the reckoning many times.
This works better if you remain still.
Хорошо.
Все члены общины проходят расчет несколько раз.
Это работает лучше, если ты собираешься остаться.
Скопировать
There is no way out.
There's only the reckoning now.
You are out of time, Michael Westen!
Нету выхода из положения.
Сейчас есть только расплата.
У тебя нет времени, Майкл Вестен.
Скопировать
You would be wise to remain silent, Mr. Ingram.
Will, this is not the reckoning you promised yourself.
With all my knowledge and intrusion, I could never entirely predict you.
Будет умно хранить молчание, мистер Инграм.
Уилл. Это не та расплата, что ты пообещал себе.
При всех моих познаниях и терапией с тобой, я никогда не смогу полностью предсказать твои действия.
Скопировать
Yeah, and what is this "Tally," anyway?
Or "the Reckoning."
Don't you know?
- Да, и кто эти Талли?
Некоторые люди называют это Судным днем или Расплатой
Ты не знаешь?
Скопировать
What's that?
The reckoning.
Bad?
Это что?
Счёт нам.
Плохо.
Скопировать
Madame... we have played for long enough.
It is time for the reckoning, I think.
You say you have power over me.
Мадам... мы достаточно долго играли.
Я думаю, пришло время расплаты.
Вы говорите, что у Вас есть власть надо мной.
Скопировать
How old do you think I am?
By the reckoning of the world outside the Palace of the Prophets, I am nearly 300 years old.
How is that possible?
Как ты думаешь, сколько мне лет?
Согласно времени вне дворца Пророков мне около трехсот лет.
Как это возможно?
Скопировать
Hell Hazers II:
The Reckoning.
This film is not yet rated.
"Восставшие из Ада-2:
Расплата"
Этому фильму еще не присвоены возрастные ограничения.
Скопировать
But we all know what Jay and Brad wanted more than anything and that was to see Hell Hazers II:
The Reckoning on screens all across America.
Now, we owe it to them to go on and to pull together and make this damn movie, huh?
Но все мы знаем, чего больше всего хотели Джей и Брэд. Они хотели увидеть "Восставших из Ада-2:
Расплата" на всех экранах страны.
И ради них мы все должны взять себя в руки и работать дальше чтобы завершить этот проклятый фильм, так?
Скопировать
I'm trying to finish the show.
A participant dropped out of The Reckoning.
- I don't care. - You care a lot, you know why?
Из "Расплаты" выбыл один участник.
Мне наплевать. - Не наплевать, и знаешь почему?
Потому что тебе не наплевать?
Скопировать
And what is to come?
The reckoning is to come for what was done 100 years before.
The Muslims will never forget.
И что нас ждет?
Грядет расплата за то, что было совершено 100 лет назад.
Мусульмане никогда не забудут.
Скопировать
What was built to keep people safe is gonna trap them inside.
This is Denbo in the Reckoning.
Open up those fences and let the people out.
Заборы, что строились для защиты, станут ловушками.
Это Денбо из "Смертельного возмездия"!
Откройте ворота и выпустите людей!
Скопировать
Dark times are upon us... plague, famine, kings falling.
The reckoning has begun.
And blood will pay for blood.
Темные времена.. чума, голод, падение королей.
Расплата началась.
И кровь будет платить за кровь.
Скопировать
You can thank magic for that miracle, Your Highness.
The reckoning is at hand.
Dawn of a new age.
Можете благодарить магию за это чудо, ваше высочество.
Час расплаты близок.
Рассвет новой эры.
Скопировать
Today, America has felt the pain of... loss and suffering.
Today the reckoning has begun."
He's speaking in the past tense.
Сегодня Америка ощутила боль утраты и страданий.
Сегодня начинается расплата".
Он говорит в прошедшем времени.
Скопировать
She's vulnerable only in the time following the Witching Hour.
The Reckoning.
No.
Ж: Она уязвима лишь после часа ведьмовства.
Ж: В час Ожидания.
М: Нет.
Скопировать
Sand into glass:
"The reckoning of Ka'lar."
Man, that is a long book.
"Цикл небесного огня: Песок в стекло:
Расплата Ка'Лара."
Блин, большая книга.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the reckoning (зе рикоунин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the reckoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рикоунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение